DeepL 翻译术语库优先级设置指南
目录导读
- 什么是DeepL术语库及其重要性
- 创建和管理术语库的方法
- 设置术语库优先级的详细步骤
- 术语库优先级的最佳实践
- 常见问题解答
什么是DeepL术语库及其重要性
DeepL术语库是一项专业功能,允许用户创建和管理自定义术语表,确保翻译结果符合特定行业、公司或项目的术语要求,在专业翻译领域,保持术语一致性至关重要,它不仅能够提升翻译质量,还能确保专业术语在不同文档和项目中的统一性。
术语库功能对于企业用户尤其重要,比如科技公司需要确保技术术语的准确一致,法律事务所必须保持法律术语的精确性,营销机构则需维护品牌术语的统一风格,通过使用DeepL术语库,用户可以上传自定义术语表,指定某些词汇或短语的首选翻译,从而控制DeepL的翻译输出。
与普通机器翻译相比,集成术语库的DeepL翻译能够更好地理解上下文,并根据用户预设的术语偏好进行调整,这意味着当您翻译包含专业术语的文档时,DeepL会优先使用术语库中指定的翻译,而不是其默认的翻译结果,大大提升了专业内容的翻译准确性。
创建和管理术语库的方法
在使用DeepL术语库前,您需要先创建术语库,术语库功能主要在DeepL Pro订阅中提供,包括个人Pro、团队和企业版,以下是创建术语库的具体步骤:
登录您的DeepL Pro账户,进入控制面板,在左侧菜单中找到"术语库"选项并点击进入,点击"创建新术语库"按钮,为您的术语库命名,建议使用描述性名称,如"公司品牌术语"或"技术文档术语"等。
创建术语库后,您需要添加术语条目,DeepL支持两种添加方式:手动输入和文件上传,对于少量术语,可以直接在界面上逐个添加源语言术语和目标语言翻译;对于大量术语,建议使用CSV或TSV文件批量上传,文件格式应为两列,第一列为源语言,第二列为目标语言,无需表头。
管理术语库时,您可以随时添加新术语、编辑现有术语或删除不再需要的术语,DeepL还允许您创建多个术语库,适用于不同的项目或部门,您可以分别为技术文档、营销材料和用户手册创建独立的术语库,以便根据不同场景灵活使用。
设置术语库优先级的详细步骤
当您拥有多个术语库时,设置优先级变得尤为重要,DeepL允许用户调整术语库的优先级顺序,确保在术语冲突时系统能按照您的偏好选择翻译,以下是设置术语库优先级的完整流程:
登录DeepL Pro账户,进入术语库管理界面,如果您已创建多个术语库,会看到"优先级"或"顺序"选项,DeepL会按照术语库的创建时间顺序排列,但您可以根据需要重新排序。
要调整优先级,只需拖放术语库到理想位置,或将高优先级术语库移至列表顶部,DeepL会按照从上到下的顺序检查术语库,一旦在某个术语库中找到匹配的术语,就会使用该翻译,不再继续查找后续术语库,这意味着位于顶部的术语库具有更高优先级。
假设您有两个术语库:"公司专属术语"和"行业通用术语",如果您将"公司专属术语"设置为高优先级,当两个术语库对同一术语有不同翻译时,DeepL会优先采用"公司专属术语"中的翻译。
在使用DeepL API时,您也可以通过参数指定术语库的优先级,在API请求中,您可以列出多个术语库ID,并按照优先级顺序排列,确保翻译服务按照您的术语偏好工作。
术语库优先级的最佳实践
合理设置术语库优先级能显著提升翻译质量,以下是一些经过验证的最佳实践:
按特异性排列优先级:将最具体、最专业的术语库置于最高优先级,如果您有"项目特定术语"、"部门术语"和"公司通用术语",应按此顺序排列优先级,因为项目术语通常最为具体。
定期审核和更新:术语是动态变化的,应定期检查各术语库的内容,确保术语翻译仍然准确,建议每季度全面审核一次术语库,及时移除过时术语,添加新术语。
处理术语冲突:当不同术语库对同一术语有不同翻译时,高优先级术语库的决定性更强,为避免意外冲突,建议建立术语管理流程,明确各术语库的覆盖范围和权限。
结合上下文使用:DeepL允许您为不同项目或文档类型设置不同的术语库组合,翻译技术文档时,可以启用技术术语库;翻译营销材料时,则启用品牌术语库,这种灵活性能让您更好地控制翻译结果。
测试和验证:在正式使用前,建议用测试文档验证术语库优先级设置是否正确,选择包含关键术语的样本文本进行翻译测试,确保结果符合预期。
常见问题解答
问:DeepL免费版可以使用术语库功能吗? 答:不可以,术语库功能目前仅限DeepL Pro订阅用户使用,包括个人Pro、团队和企业版。
问:一个术语库中可以添加多少术语? 答:DeepL对单个术语库中的术语数量没有严格限制,但建议根据实际需要管理术语库规模,过大的术语库可能会影响处理速度。
问:如何解决术语库之间的冲突? 答:当多个术语库包含同一术语的不同翻译时,DeepL会优先采用更高优先级术语库中的翻译,您可以通过调整术语库的优先级顺序来解决冲突。
问:术语库支持哪些文件格式? 答:DeepL术语库支持CSV和TSV格式的文件导入,文件应包含两列:源语言术语和目标语言翻译。
问:能否与他人共享术语库? 答:是的,DeepL团队版和企业版支持术语库共享功能,团队成员可以共同使用和管理术语库,确保翻译一致性。
问:术语库是否影响所有类型的翻译? 答:术语库会影响文档翻译和文本翻译,但需要注意的是,某些特定领域或极其罕见的术语可能仍需要人工校验。